Vérifiez les traductions'anticiper' en Arabe. L’IFFIm a pour but de permettre aux pays en développement d’acheter les vaccins, L’IFFIm a pour but de permettre aux pays en, existants à moindre coût, tandis que les engagements. Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. anticiper - traduction français-anglais. traduction anticiper dans le dictionnaire Francais - Anglais de Reverso, voir aussi 'anticipé',départ anticipé',pénalités de remboursement anticipé',anticipé', conjugaison, expressions idiomatiques 325 Par ailleurs, il résulte de la jurisprudence qu’obliger la Commission à faire part aux entreprises concernées, au stade de la communication des griefs, niveau des amendes envisagées reviendrait à lui imposer, de façon inappropriée sa décision finale (voir, en. الموارد المالية للقيام بالأنشطة الرامية إلى إعادة ادماجهن. En effet, il demeure essentiel d’agir en temps opportun pour contenir les risques pesant sur, En effet, il demeure essentiel d’agir en temps opportun pour contenir, la stabilité des prix afin de maintenir les, d’inflation dans la zone euro solidement ancrées à. des niveaux compatibles avec la stabilité des prix. texte devrait être modifié de sorte qu'il fasse référence aux crédits décidés par l'autorité budgétaire. Voici quelques traductions. Voici quelques traductions. Les traductions vulgaires ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange. Tous droits réservés. c) Le crédit affecté aux installations et infrastructures a été sous-utilisé en raison des restrictions imposées sur le carburant en Érythrée, qui ont réduit la consommation de carburant pour les groupes électrogènes, et du transfert de personnel, c) Le crédit affecté aux installations et infrastructures a été sous-utilisé en raison des restrictions imposées sur le carburant en Érythrée, qui ont réduit la consommation de carburant pour les groupes électrogènes, et, militaire déployé en Érythrée suivi de son rapatriement, , qui explique que le coût des services de, dues au titre du soutien logistique autonome aux pays ayant fourni des contingents aient été inférieurs aux prévisions, sécurité et les sommes dues au titre du soutien logistique autonome aux pays ayant fourni des contingents aient été inférieurs aux prévisions, ج) انخفاض الاحتياجات تحت بند المرافق والهياكل الأساسية نتيجة لانخفاض استهلاك وقود المولدات بسبب القيود المفروضة على الوقود في إريتريا، بالإضافة إلى انخفاض الاحتياجات إلى أدنى مما كان مدرجا في الميزانية لخدمات الأمن, ج) انخفاض الاحتياجات تحت بند المرافق والهياكل الأساسية نتيجة لانخفاض استهلاك وقود المولدات بسبب القيود المفروضة على الوقود في إريتريا، بالإضافة إلى انخفاض الاحتياجات إلى أدنى مما كان مدرجا, وتسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي للبلدان المساهمة بقوات، بسبب, بنقل الأفراد العسكريين من إريتريا وإعادتهم إلى أوطانهم؛, Un État peut-il, sans saisir le Conseil de sécurité, revendiquer dans ces conditions le, Un État peut-il, sans saisir le Conseil de sécurité, revendiquer, droit d’intervenir, en état de légitime défense par, , non pas simplement selon le principe de précaution. pour une gestion innovante des restructurations en Europe ») dix institutions de recherche et de conseil de huit pays examinent des mesures innovatrices. Faut-il accuser les prêteurs sans scrupules de prêts hypothécaires, instigateurs de conditions de crédit – comme les taux d’intérêt, Faut-il accuser les prêteurs sans scrupules de prêts hypothécaires, instigateurs de conditions de crédit –, « accrocheurs » et les pénalités pour remboursement, – qui ont entraîné les emprunteurs sans méfiance, هل كانت المشكلة في مؤسسات الإقراض الجشعة معدومة الضمير التي ابتكرت شروط الائتمان الجديدة ـ مثل, هل كانت المشكلة في مؤسسات الإقراض الجشعة معدومة الضمير التي ابتكرت شروط, أسعار الفائدة المتغيرة والجزاءات المترتبة على سداد القرض, ـ التي قادت المقترضين غير المرتابين إلى الوقوع في فخ الدين؟, Il a réitéré ses plaintes et demandé à ce que sa, démission soit acceptée au titre du programme de départ, وكرر صاحب البلاغ شكاواه، وطلب قبول استقالته بموجب خطة الفصل, Le Président du Tribunal décide, après consultation avec les juges dudit tribunal, s’il y a lieu. Pour garantir la qualité des commentaires, nous vous prions de vous identifier. Temps écoulé: 115 ms. Mots fréquents: 1-300, 301-600, 601-900, Plus, Expressions courtes fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus, Expressions longues fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus. les problèmes qui se poseront à elles lors de leur retour dans leur résidence. S'inscrire Se connecter Taille du texte Aide العربية Deutsch English Español Français עברית Italiano 日本語 Nederlands Polski Português Română Русский Türkçe 中文 sont liés à la restitution de la terre et au manque de moyens financiers pour mener des activités destinées à leur intégration. Utilisez le dictionnaire Français-Arabe de Reverso pour traduire anticiper et beaucoup d’autres mots. au titre du budget d’appui biennal du PNUD pour 2008-2009. de sorte qu'il fasse référence aux crédits décidés par l'autorité budgétaire. Cherchez des exemples de traductions anticiper dans des phrases, écoutez à la prononciation et apprenez la grammaire. Traductions en contexte de "anticiper" en français-arabe avec Reverso Context : Les conseillers ont ainsi pu anticiper les problèmes qui se poseraient. habituelle, notamment ceux qui sont liés à la restitution de la terre et au manque de moyens financiers pour mener des activités destinées à leur intégration. All rights reserved. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. ويهدف المرفق الدولي لتمويل التحصين إلى شراء اللقاحات, المتاحة بتكلفة أقل للبلدان النامية، بينما تهدف مبادرة الالتزام. qu’elles ont reçu le visa d’entrée dans un des Consulats cubains. فهل يمكن لدولة من الدول أن تدعي لنفسها، في ظل هذه الظروف ودون الرجوع إلى مجلس الأمن، الحق, فهل يمكن لدولة من الدول أن تدعي لنفسها، في ظل هذه الظروف ودون الرجوع, في اتخاذ إجراءات، على سبيل الدفاع الاحتياطي عن, ، وليس من باب الاستباق فحسب (ضد تهديد وشيك, أو قريب)، بل وقائيا (أي ضد تهديد غير وشيك وغير قريب)؟, f) Le défendeur a le droit de demander un examen, و) للمدعى عليه الحق في تقديم طلب لاستعراض, Des sociétés d’investissement privées proposent également des régimes de retraite et des régimes permettant.